![]() |
| |
Städtepartnerschaft -
Jumelage - Ibbenbüren - Gourdon |
|
| |
|
|
| |
| |
| |
|
|
| | Die Woche in Bildern/Les photos de la semaine |
| Traditionelle französische Musik in
Ibbenbüren - 18. bis 24. April 2005 - Die Woche in Bildern La musique française traditionnelle à Ibbenbüren - 18. bis 24. Avril 2005 - Les photos de la semaine |
|
| | 18. April 2005 - L'arrivée - Ankunft unserer Gäste am Johannes-Kepler-Gymnasium in Ibbenbüren |
| |
| ![]() |
| Toucher thumbnails . . . | Ankunft
unserer Gäste am Kepler |
| |
| | Besuch im Rathaus/Bürgermeister - Réception à la mairie/Promenade dans Ibbenbüren |
| Für die französischen Gäste stehen neben einem Empfang beim Bürgermeister ein Rundgang in Ibbenbüren, Besuche in Tecklenburg, Kalkriese und Osnabrück auf dem Programm. |
| |
| ![]() |
| Toucher thumbnails . . . |
| |
| | 20. April 2005 - Kalkriese - Varusschlacht im Osnabrücker Land/Visite à Kalkriese |
www.kalkriese-varusschlacht.de/
|
| Museum und Park Kalkriese - 1987 werden bei Kalkriese
erste Hinweise auf militärische Auseinandersetzungen zwischen Römern und Germanen
entdeckt. |
| Kalkriese, l'emplacement de la bataille de Varus, est un endroit important
de l'histoire. Ici, dans le Pays d'Osnabrück, l'armée romaine sous Varus fut défaite par les Germains et son commandant Arminius en l'an 9 ap. J.-C. En 1987, un officier britannique, le Major Tony Clunn, trouva dans la région un dépôt de pièces de monnaie et 3 projectiles de plomb. Grâce à cette découverte, des fouilles archéologiques furent entreprises dans la dépression de Kalkriese. Jusqu'aujourd'hui, on tomba sur plus de 400 objets relevant du domaine de l'armée romaine. L'objet trouvé le plus précieux est sans aucun doute un masque facial en fer - un "merveilleux exemple de l'art de ferronnerie antique" (Edward Menking). |
| |
| ![]() |
| Toucher thumbnails . . . |
| |
| | 19.-22. April 2005 - Die Musiker-Workshops/Workshop de musique |
| Unter
der Leitung namhafter französischer Musikpädagogen, wie zum Beispiel Xavier Vidal,
erarbeiteten Schülerinnen und Schüler in Workshops gemeinsam ein Programm für einen deutsch-französischen Gala-Abend. |
| Au cours de workshops, les élèves étudiaient un ensemble de partitions
sous la direction de professeurs de musique, dont le renommé Xavier Vidal, et les jouaient lors de la soirée Gala franco-allemande. |
| |
| | ![]() |
| Toucher thumbnails . . . |
| |
| | 22 April 2005 - "Gourdon" auf dem Ibbenbürener Wochenmarkt/Gourdon au marché à Ibbenbüren |
| Am Freitag, dem 22. 04. 2005 boten Händler aus Gourdon während der Marktzeit auf dem Ibbenbürener Markt regionale Produkte zum Verkauf an. Von den Teilnehmern der Workshops wurde dazu eine musikalische Animation rund um den französischen Stand gestaltet. Dabei erklang traditionelle französische Musik aus vergangenen Jahrhunderten. |
| Vendredi le 22 avril 2005, les commerçants gourdonnais proposaient leurs spécialités pendant le marché sur la place « Oberer Markt ». Les participants aux workshops animaient la vente en jouant de la musique française traditionnelle des siècles précédents. |
| |
| | ![]() |
| Toucher thumbnails . . . |
| | ![]() |
| Toucher thumbnails . . . |
| |
| | 22 April 2005 - Gala-Abend im Hof Bögel-Windmeyer/Soirée Gala à l’Auberge « Bögel-Windmeyer » |
| Am Abend des 22. April fand im Hof Bögel-Windmeyer der Gala-Abend mit
allen Dozenten und Teilnehmern der musikalischen Workshops statt. Musiker, Tänzer und Sänger gestalteten einen Abend mit typisch französischem Ambiente. Dazu präsentierten Gastronomen aus Gourdon die regionalen Köstlichkeiten des Quercy. |
| L’ensemble des participants aux workshops, professeurs, organisateurs
et familles d’accueil se retrouvaient à la soirée Gala qui se déroulait le 22 avril au soir à l’Auberge « Bögel-Windmeyer ». Musiciens, danseurs et choristes donnaient la certaine « note » française à cette soirée et les gastronomes gourdonnais offraient leurs délicatesses du Quercy. |
| |
| ![]() |
| Toucher thumbnails . . . |
| |
| | 24. April 2005 - Abschied von Ibbenbüren - Adieu Ibbenbüren ... |
| Au revoir chers amis, et à bientôt ! Nach einer "französischen Woche" mit viel Musik, anregenden Gesprächen und einem abwechslungsreichen Besuchsprogramm sind die Musiker, Schüler und Betreuer aus Gourdon am Sonntag Morgen wieder in ihre Heimat gestartet. |
| |
| ![]() |
| Toucher thumbnails . . . | ... |
| |
| "Während dieser Begegnung haben die Kinder etwas für das Leben gelernt",
meinte Jérôme Charonnat in einem Gespräch. Sie haben an Erfahrung gewonnen und Freundschaften über Ländergrenzen hinweg geschlossen. Das wird ihr weiteres Leben beeinflussen. |
| |
| Aktualisiert:
01-07-2005 © 2005-2006 Brigitte Striehn -
Alle Rechte vorbehalten.- Sitemap -
Haftung
- Impressum Site actualisé le: 01-07-2005 © 2005-2006 Brigitte Striehn - Tous droits réservés - Plan du site - Non - responsabilité |
| Crédits Photos/Fotos
© 2005 Brigitte Striehn/Bernd Wendker/Matthias Franke/Wilm Froese - IVZ |