![]() |
| |
Städtepartnerschaft -
Jumelage - Ibbenbüren - Gourdon |
|
| |
|
|
| |
| |
| |
|
|
| | Kulturkalender/Calendrier culturel | Brigittes Lesetipps - Archiv |
| I. Quartal 2012 - Tatiana de Rosnay - Das Haus der Madame Rose - Tatiana de Rosnay - Rose |
| IV. Quartal 2011 - Robert Bober - Wer einmal die Augen öffnet, kann nicht mehr ruhig schlafen - On ne peut plus dormir ..... |
| III. Quartal 2011 - Jean-Michel Guenassia - Der Club der unverbesserlichen Optimisten - Le club des incorrigibles optimistes |
| II. Quartal 2011 - Michel Houellebecq - Karte und Gebiet - Michel Houellebecq La carte et le territoire |
| Aktueller Extra-Buchtipp - Stéphane Hessel - Empört Euch! (Indignez-vous!) |
| I. Quartal 2011 - Harold Cobert - Ein Winter mit Baudelaire - Harold Cobert - Un hiver avec Baudelaire |
| III. Quartal 2010 - David Foenkinos - Unsere schönste Trennung - David Foenkinos - Nos séparations |
| II. Quartal 2010 - Anna Gavalda - Ein geschenkter Tag - Anna Gavalda L'Échappée belle |
| IV. Quartal 2009 - André Gorz - Brief an D. Geschichte einer Liebe - André Gorz - Lettre à D. Histoire d'un amour |
| III. Quartal 2009 - Ariel Denis - Stille in Montparnasse. Ein Romanbericht - Récital : une interprétation |
| I. Quartal 2009 - François Vallejo - Monsieur Lambert und die Ordnung der Welt |
| IV. Quartal 2008 - Gilles Leroy - Alabama Song |
| III. Quartal 2008 - Philippe Claudel - Monsieur Linh und die Gabe der Hoffnung - La petite fille de Monsieur Linh |
| II. Quartal 2008 - Guillaume Musso - Wirst du da sein? - Guillaume Musso - Seras-tu là ? |
| I. Quartal 2008 - Céline Curiol - Von Liebe sprechen - Céline Curiol - Voix sans issue |
|
IV. Quartal 2007 - Pierre
Bayard - Wie man über Bücher spricht, die man nicht gelesen hat - Pierre Bayard
- Comment parler des livres que l'on n'a pas lus? |
| III. Quartal 2007 - Brigitte Giraud - Das Leben der Wörter - Brigitte Giraud - J'apprends |
| II. Quartal 2007 - Daniel Kehlmann - Die Vermessung der Welt - Daniel Kehlmann - Les Arpenteurs du monde |
| I. Quartal 2007 - Tahar Ben Jelloun - Verlassen - Tahar Ben Jelloun - Partir |
|
Dezember/décembre - 2006 - François
Lelord - Hector und die Entdeckung der Zeit François Lelord - Le nouveau voyage d'Hector à la poursuite de temps qui passe |
| November/novembre - 2006 - Patrick Süskind - Das Parfum - Die Geschichte eines Mörders/Le Parfum - Histoire d'un meurtrier |
| Oktober/octobre - 2006 - Daniel Pennac - Wie ein Roman/Comme un roman |
| September/septembre - 2006 - Yasmina Khadra - Nacht über Algier/La part du mort |
| August/aout - 2006 - Philippe Grimbert - Ein Geheimnis/Un secret |
| Juli/juillet - 2006 - Eric Hazan - "Die Erfindung von Paris/L'invention de Paris |
| Juni/juin - 2006 - Noëlle Châtelet - Die Klatschmohnfrau/La femme coquelicot |
| Mai/mai - 2006 - Siegfried Lenz - Deutschstunde/La Leçon d'allemand |
| April/avril - 2006 - Heinrich Heine zum 150. Todestag/Hommage à Henri Heine - un poète allemand avec une âme française |
| März/mars - 2006 - Gavalda, Anna: Zusammen ist man weniger allein (Ensemble, c'est tout) |
| Februar/février - 2006 - Pierre Péju, Die kleine Kartäuserin/La petite Chartreuse |
| Januar/janvier - 2006 - Irène Némirovsky - Suite française |
| Dezember/décembre - 2005 - Goscinny & Sempé - Neues vom kleinen Nick/Histoires inédites du Petit Nicolas |
Tatiana de Rosnay -
Das Haus der Madame Rose | ![]() |
Tatiana de Rosnay -
Rose | ![]() |
| |
| ![]() |
| ![]() |
| |
| ![]() |
| ![]() |
| |
Michel Houellebecq Karte und Gebiet - PRIX GONCOURT 2010!!!!! Houellebecq führt in "Karte und Gebiet" erst
die hysterische Maschinerie von Kunst und ihrer Vermarktung vor - mit allen Protagonisten
von der Pressedame, über die Kritiker bis zur Fernseh-Prominenz - um dann Paris
oder generell dem Leben in der Stadt eine Absage zu erteilen. In der nahen Zukunft,
die er in seinem Roman beschreibt, ist Frankreich nur noch ein Nostalgie-Resort
für reiche russische und chinesische Touristen. Michel Houellebecq, der Skandalautor,
ist zahm geworden und hinter der zynischen Fassade zeigt sich ein großer Romantiker.
(Bayrischer Rundfunk) | ![]() |
Michel Houellebecq La carte et le territoire Cinq ans après La possibilité d'une île, Michel
Houellebecq revient avec un grand roman. Certains y verront un retour aux thèmes
d'Extension du domaine de la lutte et des Particules élémentaires, d'autres salueront
un texte puissant, à la fois contemporain et profondément classique, d'une admirable
maîtrise littéraire. (Présentation de l'éditeur) | ![]() |
|
Stéphane Hessel - Empört Euch! (Indignez-vous!) Mit eindringlichen Worten ruft der Autor, langjähriger
Vertreter Frankreichs bei den Vereinten Nationen, in in seiner Streitschrift zum
"friedlichen Widerstand gegen die Ungerechtigkeit in unser Gesellschaft" auf.
"Stéphane Hessel ist das Gewissen der westlichen Welt und Frankreichs Rebell der
Stunde" schreibt die FAZ über den gebürtigen Berliner, der Mitglied der Résistance
war und das KZ Buchenwald überlebte. | ![]() |
| |
Harold Cobert - Ein Winter mit Baudelaire Clochards sind im heutigen Alltagsfranzösisch
zu "SDF" geworden: Personen "sans domicile fixe". Vorbei ist die idealisierende
Verklärung vergangener Zeiten von Rotwein trinkenden Männern und (wenigen) Frauen,
die vom Betteln lebten, unter Brücken nächtigten und ansonsten den lieben Gott
einen guten Mann sein ließen. Dass das Leben als SDF, als Mensch "ohne festen
Wohnsitz", keineswegs romantisch, sondern menschenunwürdig und hart ist, beschreibt
der Autor bildhaft und mit viel Einfühlungsvermögen. In einem rasanten gesellschaftlichen
Abstieg - die Frau schmeißt ihn aus der Wohnung, er verliert den Job - landet
Philippe auf der Straße. Von den Vorübergehenden ignoriert oder voller Abscheu
angeblickt, versucht er sich ein wenig Selbstachtung zu bewahren. Er hat Glück:
Baudelaire, ein kleiner struppiger Hund und das Mitgefühl von Menschen aus seinem
Umfeld retten ihm das Leben. Dieses poetische moderne Märchen rührt nicht nur
an die Herzen der Leser, es schildert auch ohne Beschönigung das Leben von Obdachlosen
im 21. Jahrhundert. Der Autor kennt es aus eigener Erfahrung. |
![]() |
Harold Cobert - Un hiver avec Baudelaire Ce roman n'est pas seulement un conte de fées
moderne mais aussi une déscription sans fard de la vie indigne des SDF dans les
rues des villes au 21ième siecle. Sa femme l'a mis dehors et son CDD n'est pas
prolongé - très vite Philippe est happé dans la spirale infernale et passe à l'autre
côté de la barrière: SDF, confronté à la dure loi de la rue, faite de solitude,
de honte et de violence. Grâce à Baudelaire, chien au pelage rongé et irrégulier,
et grâce à quelques âmes généreuses Philippe essayera de relever la tête. Le roman
décrit dans une écriture sobre et précise la descente aux enfers d'un commercial
qui perd femme, appartement et boulot et se trouve un jour dans la rue. Mêlant
romanesque et vérite sociale, c'est est aussi une histoire poignante et insolite
d'amitié. (Lisez plus: www.amazon.fr/alalettre.com/metrofrance) |
|
| |
|
|
![]() |
|
| ![]() |
| |
| ![]() |
| ![]() |
| |
André Gorz - Brief an D. Geschichte einer
Liebe |
|
André Gorz - Lettre à D. Histoire d'un amour | ![]() |
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
![]() |
|
|
![]() |
| |
|
Sprache: Deutsch - Aus dem Französischen von Xenia Osthelder | ![]() |
Gilles Leroy - Alabama Song L'auteur demande à ses lecteurs de lire son livre
" Alabama Song " " comme un roman et non comme une biographie de Zelda Fitzgerald
en tant que personnage historique ". Eh bien, mais en le lisant on croit toujours
qu'il s'agisse d'une autobiographie de Zelda, non? Mais l'auteur quitte la réalité
et fuit dans la fiction, en distordant la verité. Il est capable d'assouvir la
curiosité du lecteur en filant une histoire imaginative autour le couple " scandaleux
" Zelda et Scott Fitzgerald. Quand elle, la " beauté du sud ", rencontre le lieutenant
Fitzgerald, futur écrivain à succès, toute sa vie bouscule. Son chemin est accompagné
de gloire et " amour fou " à l'une coté, et de décadence et solitude à l'autre.
Mais " l'enfer de mariage " n'existait pas et Zelda souffrait d'une maladie psychique.
En réalité, elle n'était pas la victime d'un mari battant qui la violait. Langue: Français ISBN: 978-2715226456 | ![]() |
Philippe Claudel - Monsieur Linh und die Gabe der Hoffnung Aus dem Französischen von Christiane Seiler Der
deutsche Titel wird dem Roman von Philippe Claudel eigentlich nicht ganz gerecht,
denn Monsieur Linh ist ohne Hoffnung, als er in Frankreich ankommt. Vertrieben
aus seiner ostasiatischen Heimat, ist ihm nichts geblieben als ein leichter Koffer,
eine Handvoll Erde - und seine Enkeltochter Sang diû, das Wichtigste in seinem
neuen Leben. Er ist erschöpft nach der langen Fahrt, die er eingepfercht auf einem
Boot verbracht hat. Ein Flüchtlingsschicksal, das es in unserer Zeit zu Tausenden
gibt, herausgehoben von einem Autor, der die Beschreibung großer Gefühle beherrscht.
Trauer und Verzweiflung bestimmen die Handlung, aber auch fast rührselige Erinnerungen
an ein Land, so fern, dass es verklärt erscheint, unwirklich. Die Freundschaft
mit Monsieur Bark, ebenfalls ein alter, einsamer Mann, wenn auch aus ganz anderen
Gründen, spendet beiden Trost. Der Ausgang ist ungewiss, der Leser ahnt etwas
und ist dennoch erschüttert. | ![]() |
Philippe Claudel - La petite fille de Monsieur Linh Un
petit roman des grands sentiments: solitude, culpabilité, espoir, amitié, douleur,
amour….C'est une histoire de relations intenses entre deux personnes dans une
solitude désespérée et d'un vieux homme avec sa petite fille. " Cet homme qui
supporte l'exil, le déracinement, l'arrachement à son pays, ses coutumes, sa famille
anéantie dans le seul but de sauver sa petite fille et de lui éviter l'horreur
de la guerre " écrit Amanda Meyre. L'autour sait toucher et déconcerter le lecteur
d'une langue merveilleuse, avec des mots simples. Et après avoir tourné la dernière
page il faut recommencer encore une fois, les yeux humides. | ![]() |
| ![]() |
Guillaume Musso - Seras-tu là ? Si
un seul geste suffirait pour changer le destin? Avec " Seras-tu là " Guillaume
Musso a écrit une histoire d'amour bouleversante et un roman à suspense qui coupe
le souffle. Elliott Cooper, chirurgien réputé, vit à San Francisco et la grande
joie de sa vie est Angie, la fille qu'il aime profondement. Un jour, lorsqu'un
mission humanitaire au Cambodge, un vieux Khmer lui offre des pilules magiques
lui offrant la possibilité de revoir l'amour de sa vie: Ilena - morte brutalement
il y a trente ans. Ce voyage d'allers-retours entre 2006 et 1976 est à la fois
réel et surnaturel. | ![]() |
Céline Curiol - Von Liebe sprechen Wie
mag sie wohl aussehen, die Heldin aus Céline Curiols Roman "Von Liebe sprechen"?
Die Autorin beschreibt deren Äußeres nicht näher, das lässt der Fantasie des Lesers
genügend Spielraum, um sich in die Welt dieser jungen Pariserin unserer Tage hineinzuversetzen.
| ![]() |
Céline Curiol - Voix sans issue Elle
vit à Paris et travaille à la gare du Nord. Invisible, elle annonce l'arrivée
des trains, les horaires, les départs et les voies, accompagne les séparations
ou les retrouvailles. Quand elle rentre chez elle, seule, c'est pour attendre
l'appel de l'homme qu'elle aime. | ![]() |
Pierre Bayard - Wie man über Bücher spricht, die man nicht gelesen hat
|
![]() |
Pierre Bayard - Comment parler des livres que l'on n'a pas lus? Pour
Pierre Bayard, professeur de littérature et psychanalyste, la notion de " livre
lu " est toute relative. " Entre un livre parcouru et un livre dont on a entendu
parler, il n'est après tout qu'une difference de degré. Qu'en est-il par ailleurs
du livre lu mais dont on a tout oublié ? |
![]() |
Brigitte Giraud - Das Leben der Wörter - Aus dem Französischen von Anne Braun "Ich
lerne die Geschichte von fernen Völkern, die Geschichte von anderen... Aber niemand
erzählt mir etwas über meine eigene kleine Geschichte, wie ich das Mittelmeer
überquert habe, mein persönliches trauriges Epos." In der Sprache eines Kindes,
das begierig lernt, alles Wissen in sich aufnimmt, das ihr die Erwachsenen vermitteln,
beschreibt Brigitte Giraud Nadias Kindheit. Aus ihren kurzen Sätzen, oft zusammenhanglos,
wird die trostlose Vorstadtsiedlung von Lyon lebendig, der Vater, der Halbbruder
und "die Frau, die nicht ihre Mutter ist". Nadia entflieht ihrer unerträglichen
Situation, indem sie die Leere in ihrem Inneren mit Wörtern füllt. Das Lernen
bereitet ihr Freude, lässt sie jedoch nie die Fragen vergessen. Wo komme ich her?
Was ist damals in Algerien passiert? Die Geschichte ist in den 60er/70er Jahren
des vorigen Jahrhunderts angesiedelt, aber Nadias Fragen sind bis heute tausendfach
unbeantwortet. Den Verlust von Heimat erleben heute Millionen Menschen überall
auf der Welt und niemand beantwortet den Kindern ihre bohrenden Fragen. "Wo ist
Mama?", "Warum sind wir hier?" oder "Wann können wir wieder nach Hause?" | ![]() |
Brigitte Giraud - J'apprends Née
en Algérie, Nadia vit dans la banlieue lyonnaise, avec son père, " celle qui n'est
pas sa mère ", sa grande sœur et son demi-frère. Ecolière appliquée et docile,
la narratrice raconte son enfance et son adolescence à la fin des années 60 et
dans les années 70, le salut que lui apportent l'école et l'éducation. Mais Nadia
ne trouve pas à l'école ce qu'elle désire réellement apprendre: les blancs de
son histoire. (www.evene.fr) | ![]() |
Daniel Kehlmann - Die Vermessung der Welt Gegen
Ende des 18. Jahrhunderts machen sich zwei junge Deutsche an die Vermessung der
Welt. Der eine, Alexander von Humboldt, kämpft sich durch Urwald und Steppe, befährt
den Orinoko, kriecht in Erdlöcher, besteigt Vulkane und begegnet Seeungeheuern
und Menschenfressern. Der andere, Mathematiker und Astronom Carl Friedrich Gauß,
beweist auch im heimischen Göttingen, dass der Raum sich krümmt. Alt, berühmt
und auch ein wenig sonderbar geworden, treffen sich die beiden 1828 in Berlin. |
![]() |
Daniel Kehlmann - Les Arpenteurs du monde - Traduit par Juliette Aubert L'un est le grand explorateur Alexander von Humboldt (1769-1859). Il quitte la vie bourgeoise, se fraye un chemin à travers la forêt vierge, rencontre des monstres marins et des cannibales, navigue sur l'Orénoque, goûte des poisons, compte les poux sur la tête des indigènes, rampe dans des cavités souterraines, gravit des volcans et il n'aime pas les femmes. L'autre est Carl Friedrich Gauß (1777-1855), " Prince des Mathématiques " et astronome. Il saute de son lit de noces pour noter une formule, étudie la probabilité, découvre la fameuse courbe de répartition en cloche qui porte son nom, calcule l'orbite de la planète Cérès avec une exactitude effrayante, et il déteste voyager. (Le point de vue des éditeurs) Deux personnages si différents unis dans un roman - une étrange idée du jeune auteur allemand Daniel Kehlmann. Mais il réussit à les rassembler dans la même recherche et fait revivre ces deux grands savants du XVIIIe siècle, avec humour et intelligence. | ![]() |
Tahar Ben Jelloun - Verlassen - Aus dem Französischen von Cristiane Kayser Tahar
Ben Jelloun schildert in seinem Roman erneut die Tragödie des massenhaften Auswanderns
der Menschen aus dem Maghreb in ein vermeintlich "gelobtes Land", nach Spanien
oder Frankreich - egal wohin. | ![]() |
Tahar Ben Jelloun - Partir "Partir";
partir où? Pourquoi? Les personnages ne le savent pas eux-mêmes. L'exil n'est
pas un but en soi, il n'est qu'une fuite; mais la fuite de quoi? La fuite de soi!
| ![]() |
François Lelord : Hector und die Entdeckung der Zeit In
seinem dritten Roman lässt François Lelord Hector in die Welt reisen, um die Geheimnisse
der Zeit zu entdecken. Hector ist Psychiater und versucht, seinen Patienten bei
der Bewältigung ihrer großen und kleinen Probleme zu helfen. Das Buch ist natürlich
kein Ratgeber für die Fragen des täglichen Lebens, dennoch enthält es viele nützliche
Tipps und Hinweise, die den Leser neugierig machen. "Zeit-Etüden" nennt sie der
Autor, kleine Übungen zum Abschalten, zum Nachdenken und Innehalten. | ![]() |
François Lelord : Le nouveau voyage d'Hector à la poursuite de temps qui passe Hector, jeune psychiatre
un peu naïf, semblait avoir trouvé dans ses voyages précédents les clés du Bonheur
et aussi les secrets de l'amour….Seulement autour de lui les gens continuent de
se tracasser à propos du temps. Hector voudrait bien aider tous ceux qui s'inquiètent
du temps qui passe trop vite, ceux qui remettent les grandes décisions à plus
tard pour s'apercevoir qu'un jour c'est trop tard, les toujours pressés qui ont
l'impression d'avoir une horloge dans le ventre et tous ceux qui voudraient rester
éventuellement jeunes malgré les années qui s'enfuient. Hector part pour un nouveau
voyage à la poursuite du temps. (Présentation de l'éditeur) | ![]() |
Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders. - Patrick Süskind "Das
Parfum" von Patrick Süskind ist nicht nur "die Geschichte eines
Mörders" sondern auch ein Reiseroman. Detailliert beschreibt der Autor
die Landschaften, die Grenouille auf seiner Reise von Paris ins Zentralmassiv,
nach Montpellier, Grasse und wieder zurück in die französische Haupstadt
durchwandert. | ![]() |
Patrick Süskind "Le Parfum - Histoire d'un meurtrier" "
Le Parfum " de l'auteur allemand Patrick Süskind n'est pas seulement " l'histoire
d'un meurtrier " mais aussi un roman de voyage. Süskind mène les lecteurs de Paris
dans le Massif Central, à Montpellier, dans une ville des parfumeurs et retour
à Paris. Il dépeint en détail les paysages que Grenouille traverse pendant son
voyage. |
![]() |
Daniel Pennac - Wie ein Roman Dieser
"Roman" ist wirklich erheiternd und ein reines Lesevergnügen. Jedes Kapitel erzählt
von der Lust am Lesen und warum uns diese so oft abhanden kommt. Daniel Pennac
weiß, wovon er schreibt - als Vater und als Lehrer. Ob er wohl mit seinen Schülern
auch so enthusiastisch sein eigenes "Leseglück" geteilt hat hat, ohne Analysen,
Interpretationen, Hausaufgaben zu verlangen? Wir wissen nicht, ob er ihnen das
Lesen zum Geschenk gemacht hat, so wie er es in seinem Buch beschreibt, aber es
ist ihnen zu wünschen. |
![]() |
Daniel Pennac - Comme un roman. Ce
livre nous raconte du plaisir de la lecture. Comment? Cela ne vous fait pas du
plaisir, la lecture? Alors, lisez ce livre de Daniel Pennac. C'est amusant, comme
il essaie de nous persuader, comme il étale devant nous les arguments pour une
lecture sans contrainte. | ![]() |
Nacht über Algier - von Yasmina Khadra / La part du mort - de Yasmina Khadra Der
Autor, 1956 in Algerien geboren, lebt seit längerer Zeit in Frankreich im Exil.
Aber sein Land vergisst er niemals, die Situation zwischen Bürgerkrieg, Korruption,
Angst, Terror und religiösem Fundamentalismus ist in seinen Romanen immer präsent. |
![]() |
La part du mort : Une enquête du commissaire Llob - de Yasmina Khadra Le
pays est aux portes de la guerre civile et le peuple ne le sait pas. Ici comme
ailleurs se frotter aux puissants est synonyme de mort rapide. Llob, pourtant,
après que son lieutenant a été accusé de tentative de meurtre sur l'une des sommités
corrumpues du pouvoir, ne peut se résoudre à entendre raison. Il enquête et fouille
le passé. Ce qu'il découvre dérange. Une historienne au rôle peu clair tente de
l'aider. Massacres camouflés, vendetta, manipulations…. Llob va plonger au centre
des ténèbres avec une seule question : à qui profite le crime? (présentation de
l'éditeur) |
![]() |
Ein Geheimnis - von Philippe Grimbert Der
Psychoanalytiker Philippe Grimbert thematisiert in seinem bewegenden Roman ein
dunkles Kapitel europäischer Geschichte. In seiner eigenen Familie offenbart sich
das tiefe Eindringen des Naziterrors und der Judenverfolgung in die französische
Gesellschaft. Philippe, der Ich-Erzähler, ist ein sensibles Kind. Seine Eltern,
beide durchtrainierte Sportler, können vor ihm ihre Enttäuschung beim Anblick
seiner schmächtigen Gestalt nicht verbergen. Aber das verhängnisvolle Geheimnis
seiner Familie, welches seine Verwandten so lange vor ihm verborgen hatten enthüllt
ihm seine Vertraute Louise erst mit 15 Jahren: die jüdische Herkunft seiner Eltern
und den Tod seines Bruders Simon, der in allem das bewunderte Ebenbild seines
Vaters war. |
![]() |
Un secret - de Philippe Grimbert (Prix des Lectrices de Elle 2005) Philippe, le narrateur,
mène - jusqu'à 15 ans - une vie parfaitement reglée. Mais le lendemain de ses
15 ans, Louise, une vielle amie et confidente, lui raconte le secret de sa famille.
Il apprend que lui aussi aurait été obligé de porter l'insigne que les Juifs devaient
coudre sur leur poitrine. La prise de conscience de cette identité va le transformer,
il devient adulte. |
![]() |
Eric Hazan - "Die Erfindung von Paris" Kein Schritt ist vergebens Aus dem Französischen von Michael Müller und Karin Uttendörfer Lieben Sie Paris? Dann
wird Ihnen dieses Buch gefallen. Eric Hazan nimmt Sie an die Hand und flaniert
mit Ihnen durch die Straßen der französischen Metropole, wie ein guter Freund,
der Ihnen zeigt, wo das Leben hinter den hellen Sandsteinfassaden der Boulevards
und in den schmalen Gassen pulsiert. | ![]() |
Eric Hazan - "L'invention de Paris" Il n'y a pas de pas perdus " Cette ville a au moins
deux millénaires d'existence. Ce n'est pas rien! Aussi est-il parfaitement logique
que de nombreux auteurs se soient penchés sur son histoire. Eric Hazan arrive
donc après tant d'érudits, d'historiens, de poètes…alors pourquoi est-on aussi
enballé par son essai? L'habilité de sa construction y est pour beaucoup. Il s'agit
en effet d'une promenade, mieux, une flânerie, à travers Paris. Son invention
de Paris commence par les vieux quartiers situés à l'intérieur de l'einceinte
médiévale de Charles V et se conclut provisoirement par les villages et les morceaux
des bourgs limitrophes annexés au XIXe siècle. Une lecture à la fois savante et
amusante, mais ni académique, ni anecdotique. Lorsqu'on arrive au terme de cette
" Invention de Paris " on n'a qu'une envie: la reprendre à la première page! "
|
![]() |
Noëlle Châtelet - Die Klatschmohnfrau/La femme coquelicot Noëlle
Châtelet hat mit der "Klatschmohnfrau" eine anrührende Geschichte über eine späte
Liebe geschrieben, die frei von Sentimentalität, aber voller Humor ist. |
![]() |
Noëlle Châtelet - La femme coquelicot/Die Klatschmohnfrau C'est
l'histoire de la naissance d'un amour entre Marthe, veuve de 70 ans, et Félix,
artiste-peintre de 80 ans passés, qui fréquentent tous les deux la même brasserie. |
![]() |
Siegfried Lenz - Deutschstunde/La Leçon d'allemand "Deutschstunde"
- einer der wichtigsten Romane des 20. Jahrhunderts - thematisiert blinde Autoritätsgläubigkeit
und paranoiden Pflichterfüllungswahn und hat bis heute nichts von seiner Aktualität
eingebüßt. Der Ich-Erzähler, Siggi Jepsen, muss sich mit dem Handeln seines Vaters,
eines einfachen Dorfpolizisten während der Nazi-Herrschaft, auseinandersetzen.
Selbst noch ein Kind, sah er der Verfolgung des Malers Max Ludwig Nansen durch
seinen Vater nicht hilflos zu, er stellte sich auf die Seite des Verfolgten. Der
Vater jedoch nahm weder auf alte Freundschaften noch familiäre Bindungen Rücksicht
und verriet selbst den eigenen Sohn an die Gestapo - Befehl ist Befehl. "Der Roman
ist ein Plädoyer für das Gewissen, die Eigenverantwortlichkeit und die kritische
Hinterfragung von Autoritäten" (D. Wunderlich). |
![]() |
Siegfried Lenz - La Leçon d'allemand/Deutschstunde Siggi
Jepsen, écolier dans une maison de correction, a la tâche d'écrire une rédaction
sur " Les joies du devoir ". Submergé par ses souvenirs, il ne se sent pas capable
à jeter les mots sur papier. En punition il se trouve enfermé jusquà ce qu'il
ait écrit sa dissertation. Siggi tente de se rémémorer la manière dont son père,
policier du village sous le régime nazi, accomplissait avec soin son devoir. Sans
tenir compte ni d'amitié ni de liens de famille, il livrait même son fils aux
policiers du système nazi - un ordre est un ordre. Siggi, bien que encore jeune,
ne partagait pas les intentions de son père et était du côté des persécutés. Ce
livre remarquable est un des romans les plus importants du vingtième siècle
et un appel à la responsabilité de l'individu sous des régimes totalitaires. |
![]() |
Heinrich Heine - Französische Zustände - Artikel V - Paris, 25. März 1832 Da
dieser Winter der erste war, den ich in Paris zubrachte, so kann ich nicht entscheiden,
ob der Karneval dieses Jahr so brillant gewesen, wie die Regierung prahlt, oder
ob er so trist aussah, wie die Opposition klagt. Sogar bei solchen Außendingen
kann man der Wahrheit hier nicht auf die Spur kommen. Alle Parteien suchen zu
täuschen, und selbst den eigenen Augen darf man nicht trauen. Einer meiner Freunde,
ein Justemillionär, hatte die Güte, letzten Mardigras mich in Paris herumzuführen
und mir durch den Augenschein zu zeigen, wie glücklich und heiter das Volk sei.
Er ließ an jenem Tage auch alle seine Bedienten ausgehen und befahl ihnen ausdrücklich,
sich recht viel Vergnügen zu machen... |
![]() |
Hommage à Henri Heine - un poète allemand avec une âme française stimmen - voix - meinungen - opinions - positionen - positions - stimmen - voix "
M. Henri Heine est un génie éminnement tendre, nuancé des plus ravissantes et
(dans le sens religieux) des plus divines mélancolies, chez qui le sourire et
même le rire trempent dans les larmes et les larmes se rosent de sang. " Jules
Barbey d'Aurévilly, 1855 |
![]() |
Gavalda, Anna: Ensemble, c'est tout (Zusammen ist man weniger allein) L'action
se déroule à Paris, au pied de la tour Eiffel très exactement, et couvre une année.
Ce livre raconte la rencontre puis les frictions, la tendresse, l'amitié, les
coups de gueule, les réconciliations et tout le reste encore, tout ce qui se passe
entre quatre personnes vivant sous un même toit. Quatre personnes qui n'avaient
rien en commun au départ et qui n'auraient jamais dû se rencontrer. Un aristocrate
bègue, une jeune femme épuisée, une vieille mémé têtue et un cuisinier grossier.
Tous sont pleins de bleus, pleins de bosses et tous ont un cœur gros comme ça
(non, plus gros encore !)… C'est la théorie des dominos à l'envers. Ces quatre-là
s'appuient les uns sur les autres mais au lieu de se faire tomber, ils se relèvent.
On appelle ça l'amour. (Présentation de l'éditeur) |
![]() |
|
Pierre Péju, Die kleine Kartäuserin In Frankreich war Die kleine Kartäuserin des französischen Philosophen, Essayisten und Schriftstellers Pierre Péju der Sensationserfolg des Jahres 2002. Jetzt wird es endlich auch den Lesern hierzulande ermöglicht, sich in die wundervolle Geschichte rund um väterlicher Liebe, Hoffnung und Verzweiflung -- dazu noch in der ausgezeichneten Übersetzung von Elsbeth Ranke -- zu versenken. Dass Péju zahlreiche Biografien zu Schriftstellern der Romantik, darunter Ludwig Tieck, Adalbert von Chamisso und Bonaventura, geschrieben hat, merkt man dem Roman dabei auf jeder Seite an. Denn der Geschichte von Die kleine Kartäuserin wohnt trotz aller drastisch geschilderten Realistik ein Zauber inne, der auch wenig romantisch gestimmte Leser begeistern wird. --Isa Gerck . |
|
|
Pierre Péju, La petite Chartreuse À sa façon La Petite Chartreuse est aussi un conte initiatique et une réflexion sur le pouvoir enchanteur ou destructeur des mots. La petite Eva ne peut plus parler. Sa mère n’a jamais su trouver les mots. Vollard, le libraire, mesure "le bruit étouffé des vieilles phrases" mais sait que leur pouvoir face à la mort n’est rien. La Petite Chartreuse est un livre beau et sensible qui prend au cœur par sa simplicité. --Denis Gombert Ce texte se rapporte à l'édition |
|
| | PIERRE
PÉJU - Romancier et essayiste français LA BIOGRAPHIE DE PIERRE PÉJU >>> www.evene.fr/celebre/biographie/pierre-peju-6340.php |
|
Irène Némirovsky - Suite française Dieser
wieder entdeckte Roman wurde 2004 zur literarischen Sensation. Über sechzig
Jahre lag das Manuskript der französischen
Autorin unerkannt in einem Koffer - bis der Zufall
ihre literarischen Aufzeichnungen ans Licht brachte.
| ![]() |
|
Irène
Némirovsky -
Suite française Écrit dans le feu de l'Histoire, "Suite française" dépeint presque en direct l'Exode de juin 1940, qui brassa dans un désordre tragique des familles françaises de toute sorte, des plus huppées aux plus modestes. Irène Némirovsky traque les innombrables petites lâchetés et les fragiles élans de solidarité. Peu à peu l'ennemi prend possession d'un pays inerte et apeuré. Comme tant d'autres, le village de Bussy est pays alors contraint d'accueillir des troupes allemandes. Exacerbées par la présence de l'occupant, les tensions sociales et frustrations des habitants se réveillent... Roman bouleversant, intimiste, implacable, dévoilant avec une extraordinaire lucidité l'âme de chaque Français pendant l'Occupation. "Suite française" ressuscite d'une plume brillante et intuitive un pan à vif de notre mémoire. Source: Présentation de l'éditeur Prix Renaudot 2004 | ![]() |
| |
Irène Némirovsky La biographie de Irène Némirovsky >>> www.evene.fr/livres/livre/irene-nemirovsky-suite-francaise-12114.php |
|
Goscinny & Sempé - Neues vom kleinen Nick (Histoires
inédites du Petit Nicolas) 80
unveröffentlichte Abenteuer des berühmtesten Schülers der Literaturgeschichte.
Eine großartige Gelegenheit für jung und alt, mit dem kleinen Nick und seinen
Freunden zu lachen. 80 neu entdeckte Geschichten, aber mit demselben Humor wie
die früheren, demselben Charme und dieser ganz eigenen ›Sprache‹, die Goscinny
für seinen Nick und dessen Freunde erfunden hat, und alle wunderbar illustriert
von Sempé |
|
|
Goscinny & Sempé - Histoires inédites du Petit Nicolas (Neues vom
kleinen Nick) |
|
| |
Goscinny
& Sempé Goscinny: www.goscinny.net/prog/fr_lpn.htm Sempé: www.evene.fr/celebre/biographie/jean-jacques-sempe-278.php Der kleine Nick: www.der-kleine-nick.ch/index_de.html |
| | Google Deutschland | | Google France |
| |
|
| |
| Aktualisiert:
26-03-2012 © 2005 - 2012 Brigitte Striehn -
Alle Rechte vorbehalten.- Sitemap -
Haftung
- Impressum Site actualisé le: 26-03-2012 © 2005 - 2012 Brigitte Striehn - Tous droits réservés - Plan du site - Non - responsabilité |